Piramida Żywieniowa  w naszej szkole

 

Zgodnie z harmonogramem projektowym w naszej szkole odbyło się pierwsze spotkanie wszystkich partnerów projektu. W dniach 08-13 kwietnia 2011 roku mieliśmy zaszczyt gościć nauczycieli i uczniów ze szkół partnerskich z Włoch, Francji i Hiszpanii. Wizyta, która była pierwszym krokiem do poznania się wszystkich uczniów ze szkół partnerskich, miała na celu prezentację pierwszego zadania projektowego, jakim była analiza piramidy żywieniowej.

Pierwszą warstwę piramidy, czyli grupę zbóż omówili uczniowie szkoły koordynującej z Włoch. Goście z  Francji zaprezentowali grupę warzyw i owoców, natomiast uczniowie z Hiszpanii opracowali grupę produktów mięsnych i mlecznych. Uczniom naszej szkoły przypadły w udziale tłuszcze, oleje i słodycze. Analiza piramidy żywieniowej uświadomiła uczniom, że jej podstawa to produkty, które powinny stanowić bazę naszej diety. Im bliżej wierzchołka tym mniej produktów z danej grupy powinniśmy spożywać.

Drugim równie ważnym zadaniem podczas tego spotkania było porównanie i przeanalizowanie ofert handlowych i ocena wartości odżywczych produktów oferowanych przez supermarkety we Włoszech, Hiszpanii, Francji i Polsce. Efektem porównań jest świadomość, że należy zwracać uwagę na codzienne menu  na etapie dokonywania zakupów. Powinniśmy wybierać produkty z własnych regionów, umożliwiające przygotowanie  potraw o wysokich walorach zdrowotnych.

Ciekawą według uczniów aktywnością w czasie spotkania w Sadownem, były warsztaty kulinarne. Ich celem było bezpośrednie zaangażowanie uczniów wszystkich szkół partnerskich w przygotowanie potraw stanowiących główne menu w czasie pożegnalnej kolacji, która miała miejsce w dniu 12 kwietnia w internacie naszej szkoły. Uczniowie bawili się wspaniale przygotowując zdrowe potrawy: zupę z kaszą jęczmienną, gołąbki z warzyw, sałatki owocowe i jarzynowe, pierogi z serem gotowane w wodzie oraz z jagodami gotowane na parze.  Według opinii gości warsztaty praktyczne były trafnym uzupełnieniem  warsztatów teoretycznych. Umożliwiły uczniom w dużym stopniu sprawdzenie i doskonalenie swoich umiejętności  językowych.

Kolejnym punktem pobytu partnerów były warsztaty taneczne przygotowane przez państwa Mirosławę i Marka Reników –  nauczycieli, którzy prowadzą w naszej szkole Koło Taneczne. Członkowie koła nauczyli gości poloneza, którzy przebrani w stroje taneczne dumnie zaprezentowali nabyte umiejętności.

W celu propagowania akcji „Uczenia się przez całe życie”, promowania nauki języków obcych oraz dla urozmaicenia pobytu gości w naszej szkole, zorganizowaliśmy Comenius Day pod nazwą „Sunny European Countries – welcome to Sadowne”.  Uczniowie naszej szkoły zaprezentowali bogaty program artystyczny, w trakcie którego, nasi goście spontanicznie włączyli się w przedstawienie. Na uroczystość zaproszono przedstawicieli władz lokalnych, uczniów oraz dyrekcję  Szkoły Podstawowej i Gimnazjum w Sadownem.

Wśród atrakcji przygotowanych dla uczestników projektu  znalazły się również wycieczki krajoznawczo-turystyczne. W Ciechanowcu goście zwiedzili Muzeum Rolnictwa im. ks. Krzysztofa Kluka,muzeum Walki i Męczeństwa w Treblince, muzeum w Wilanowie i Łazienki Królewskie w Warszawie.

Oprócz prac nad projektem nasi goście mieli okazję poznać okolice Sadownego w trakcie rajdu rowerowego i ogniska na terenie Koła Łowieckiego „Kszyk”. W czasie przejazdu  bryczkami poznali  przepiękne okolice Broku.

Scenariusz przedstawienia

 Summer European Countries – welcome to Sadowne

 

Dekoracje–  prospekty, flagi

Prowadzący: 2 osoby

Podróżujący: 2 osoby (jedna osoba uczy się języków obcych; druga osoba ma niechęć do języków obcych)

Przedstawiciele Francji w Niemczech, Francuzki, Włoszki, Hiszpanka, Rosjanie

 

Maciek and Zuzia: Hello everybody!Dzień dobry, bonjour, guten tag, buenos dias, ɜdrabctbyɜŭte!

 

Zuzia: It’s an honour for us …

Maciek: to welcome all of you to …

Z and M: the Summer European Countries Day!

Zuzia:We are going to be hosts of this day.

Maciek: This is …

Zuzia: Zuzia. And this is …

Maciek: Maciek

Zuzia: It is a special occasion today. We are celebrating the “Summer European Countries Day”. We are hosting our Comenius friends from Italy, France and Spain. This is a great honor for us to welcome you today. Welcome to our school. Welcome to Sadowne!

Maciek:We all know how important English is nowadays.Some students ask – why do we have to study English? We have got a ready answer and it is simple. English is a lingua franca language. English is said to be the most important language in the world because it is used almost everywhere. It is the language of conferences, leaflets, instructions of manualsetc.

Zuzia: It is used in politics, aviation, army, politics and in a lot of other domains of everyday life. Thanks to a good command of English we can communicate on social grounds and while travelling around the world. We can succeed professionally, make new friends, understand songs in English and speak through the Skype.

Maciek: And last but not least, it is an essential medium to communicate with our foreign Comenius partners. Although we all speak different languages, we share a common feature – we all speak English. Therefore, we are going to show how difficult it is to travel without  knowing a foreign language. Our aim is to stress the necessity of learning foreign languages and English in particular but also to promote the idea of plurilingualism and multiculturalism.

Zuzia: We are going to see …

Maciek: and hear …

Zuzia:sketches, jokes, quizes,

Maciek: but also songs.

Zuzia: So we wish all the participants GOOD LUCK.

Maciek and Zuzia: And all of us GOOD FUN……  Enjoy  yourselves!

 

Zuzia:But before the show starts, we have a few questions to you..

Maciek: Do you know what “Dzień dobry” is in English? ( Good morning ) … Good

Zuzia: and in Spanish? ( Buenos Dias ) … Very well

Maciek: in German? ( Guten Morgen ) … Great

Zuzia: in French? ( Bonjour ) … Yeah

Maciek: in Italian? ( Buon Giorno ) … Correct

Zuzia: in Russian? ( Zdrastwujtie ) … Very well

Maciek: OK., and now dear friends

Zuzia: the stage is yours.

 

Akt 1 Polska – Na dworcu spotyka się dwóch chłopców

 

Paweł: I am Paul. What’s your name?

Adam: I am Adam.

Paweł: Nice to meet you.  I’m going abroad for the first time in my life. I have always spent my holidays at home. This year I’ve taken part in an English language competition and I succeeded as I was the best. I was awarded with the stay at an international camp. I’ve always dreamt of going far away from home. I want to make use of my knowledge. I may meet new friends. How about you? Are you going to a camp too?

Adam: Yes, I am. I go with my parents to England every year. This year my parents want me to go to international camp alone due to their lack of free time.  The problem is that I’ve never wanted to learn any foreign languages. It’s so boring and tiring to cram English vocabulary. To be honest, I’m afraid of having problems with understanding the foreigners. Do you know if there will be any Polish carer.

Paweł:I’m not worried because I know English, a little French, Spanish and Italian. Besides I’ve taken  Polish-Italian-Spanish-French phrasebook.

Adam: Chodź wsiadamy. (Nadjeżdża autokar, wsiadają i  jadą ; zmiana dekoracji) 

 

Akt 2  Berlin   (Dekoracja nr 2- Niemcy)

(Wysiadają. Na dworcu tłum ludzi.)

Adam: A więc jesteśmy i co dalej.

Paweł: Chyba musimy zaczekać. Ktoś po nas przyjdzie. Po chwili. Spójrz. Widzisz idą jakieś dziewczyny, może to po nas.

(Z tłumu wyłaniają się dwie osoby i idą w kierunku Pawła i Adama. Na klapie marynarki mają identyfikatory. Są to przedstawicielki organizatorów kolonii w Niemczech. Podchodzą do naszych bohaterów.)

Przedstawicielka 1: Hallo! Sind Sie Adam und Paweł aus Polen? (Adam zmieszany, bo nie rozumie.)

 

Paweł: Ja, das sind wir. Ich bin Paweł und/ wskazuje na Adama/ er ist Adam. Leider spricht er kein Deutsch.

 

Przedstawiciel 2: Wir freuen uns Sie zu begrüssen.Gleich fahren wir mit der U-Bahn Zum Treffpunkt, wo Sie andere Teilnehmer kennen lernen. Fast alle sind schon gestern angekommen.

 

(Adam nadal jest zmieszany;Paweł krótko tłumaczy mu):  Nie martw się zabierają nas do głównego miejsca zbiórki.

 

Miejsce zbiórki: Kolonie z różnych państw

 

Paweł i Adam próbują nawiązać nowe znajomości, Adamowi niestety nie idzie to dobrze, bo nie zna żadnego języka obcego.

Organizatorzy: (Następnie organizatorzy proponują, aby uczestnicy zaprezentowali jakąś piosenką ze swojego kraju, którą mogliby wszyscy zaśpiewać)

Wir haben eine Idee. Jedes Land sollte ein Lied vorführen, so dass alle könnte es singen. Pawel und Adam könnten Sie uns ein Lied aus Eurem Land präsentieren?

Paweł: Paweł proponuje Adamowi piosenkę ,,Panie Janie, Panie Janie pora wstać”, śpiewają wszyscy, następnie Niemcy po niemiecku,, Bruder Jacob”, Francuzi po francusku.

(Uczniowie się rozchodzą. Na scenie zostają Paweł i Adam) 

 

Akt 3  Paryż

 

 

( Chłopcy stoją na uboczu, rozmawiają. Po drugiej stronie przechadzają się Francuzki, gra muzyka walczyki paryskie.)

Dziewczyna 1: Oh, il fait beau aujourd`hui (o, il fe bo ożurgłi)

Dziewczyna 2: Oui, c`est vrai (Łi, se wer)

( Chłopcy podchodzą do nich)

Adam: Cześć, jak macie na imię?

Dziewczyna 3: ( oburzona) Qu`est-ce qu`il veut? (Keskil wy)

Adam: (do Pawła) Co ona chce?

Paweł:  Ona pyta, czego ty chcesz? ( Zwraca się do dziewczyn) – Comment vous vous appelez?  (Komą wu wu zaple?)

(dziewczęta przedstawiają się po kolei)

Paweł: Moi, je`m appele Paul et lui ces`t Adam ( mła Zymapeł Pol a łli se Adą)

Dziewczyna 4: Voulez –vous aller a la disqotheque? ( vule vu ale a la diskotek?)

Paweł: Oui! (łi) ( zwraca się do kolegi) – idziemy z nimi na dyskotekę?

Adam: (zrezygnowany) E tam, ja nie jadę. Nie potrafię z nimi porozumieć się.

Dziewczyny:  Allez! Allez!

Paweł:  Non, merci. Au revoir. ( Ną mersi orewła)
Dziewczyna 5: (zdziwiona ) Non?

Dziewczyna 6: ( dumna)  Tant pis Au revoir (Tą pi Au orewła)

(Dziewczyny odchodzą w jedną stronę, a chłopcy w drugą)

Paweł: Ale ty jesteś no! Takie fajne laski!  (hard bodies!)

Adam: E tam!

Paweł: Chodź jedziemy do Włoch. Może tam wreszcie kogoś poznasz.
( Chłopcy wychodzą. Na scenie pojawiają się Włosi siedzący przy stole. Jedzą spaghetti, rozmawiają głośno)

 

Akt 4 Włochy    ( Chłopcy podchodzą do Włochów)

Scenka 1

Paweł:  Ciao ragazzi!( ciał ragcci!)

( Włosi wstają i się witają)

Włoch 1 do Pawła:  Ciao! Come stai? ( Ciał, kome staj?)
Paweł: Bene

( Wszyscy siadają przy stole)

Włoch 1 do Pawła: Come tichiami? ( Komet i kojami)

Paweł: Mi chiamo Paolo (Mi kijami Paolo)  e lui …  ( wskazuje na Adama)

Adam  zdenerwowany wstaje i krzyczy na Pawła:  Luj, jaki Luj?!

( Włosi też denerwują się z zaistniałej sytuacji, wstają i krzyczą, wymachują rękoma)

Paweł: Nie denerwuj się. Chciałem cię przedstawić, bo ty nie znasz włoskiego.
( wszyscy się uspokajają)

Włoch do wszystkich: Ragazzi, cantiamo? ( Ragacci Kantjamo)

( Włosi przygotowują się do śpiewania, biorą gitarę, jeden wchodzi na krzesło)

Włoch do nauczyciele muzyki: Maestro prego. ( Maestro przygotowuje się)

Paweł: Chcą żeby z nimi zaśpiewać.

Adam: Ja nie umiem.

 

Paweł: To proste posłuchaj!  Maestro zaczyna grać
Włosi śpiewają:
Lasciaremi cantare / laszate mi kantare/
Con la chitarra In mano / konla kitarraj mano/
Lascatemi cantare / laszatemi kantare/
Una canzone piano piano / una kancone pjano pjano/
Percie ne sono fiero / perke ne sono fjero/
Sono un italiano / sono italjano/
Un italiano vero / un italjano wero/

Paweł: (oklaski): Bravissimo!

Włosi: Grazie, Grazie! ( gracje, gracje).

Paweł: Ciao! ( cział)
Włosi: Ciao! ( cział)  ( Włosi idą w jedną stronę, chłopcy w inną)

 

Scenka 2

(wchodzi Sławek i śpiewa…)

Sławek: Sono Italiano.

(wchodzi Jagoda)

Sławek: O Sole mio!!!! Amore mio!
 

Marta:Stop! I told you to leave me.

Sławek: Ti amo. Ti amo.

Marta: Leave me alone.

(Sławek chodzi za Martą i powtarza „Ti amo”, Marta powtarza „Leave me alone” )

(wchodzą Magda i Jagoda)

Magda: Hmm, chyba trafiłyśmy na kłótnię jakiejś włoskiej zakochanej pary.

Jagoda: Tak, ale ona to na Włoszkę nie wygląda.

Magda: I mówi do niego po angielsku.

Sławek: O belissima! Parli la lingua italiana?

Jagoda:No, parlo inglese.

Sławek:Welcome to Italy beautiful ladies. This is my girlfriend from the UK.

Magda:I think she doesn’t love you anymore….

 

Sławek:It’s impossible. I love her. She’s my belissima, my beautiful woman.
 

Iza:I don’t love him and he isn’t my boyfriend. Giuseppe! Leave me alone.
 

Magda:What do you do?
 

Iza: I’m an English dancer and I love dancing “bambo”.
 

Magda: Oh, I love dancing, too.
 

Iza:Let’s dance mambo together.
 

Magda:I’d love to.
 

(Magda i Iza tańczą mambo – do piosenki „Mambo Italiano”)

Jagoda:Wow, it was great.
 

Sławek:You are so beautiful, talented, pretty, smart, intelligent …..
 

(Sławek wymyśla jakie są dziewczyny, a one w tym czasie wychodzą zostawiając go samego na scenie)

Sławek: Wait for me! Let’s eat pizza together. Pizza, tortilla, spaghetti!!! Everything you want!
 

(Sławek wybiega za nimi – piosenka „Perche Ti Amo”)

 

Akt 5 Hiszpania

(gra muzyka, para tańczy taniec hiszpański, dużo ludzi się przygląda. Paweł i Adam podchodzą do grupy. Oglądają występ. Nagle tancerka podchodzi do ludzi, zbiera pieniądze, podchodzi do chłopców i pyta)

Scenka 1

Tancerka: Sabeis bailar? ( sabeis bajlar)

Adam: Co ona mówi?

Paweł:  Pyta czy umiemy tańczyć?

Adam: Y Y Y

Paweł: Si, un poco… Podemos probar… 

( Dziewczyna ciągnie ich do tańca, gra muzyka)

Tancerka: Vamos a bajlar ( Basom a bajlar )( Tańczą wszyscy razem. Potem jeden z chłopców patrzy na zegarek)

Scenka 2

Osoby: Hiszpanka, Polak, komentator K1, K2

Siedzi Polak. Czyta, podchodzi do niego Hiszpanka. Ma kwiaty w ręku.

Hiszpanka:  Ay, Ay, Ay; Que Chabu!    Joye Humbre! Sabes Chue me Gustas…

Komantator 1: Ty. Słuchaj. Ona mówi ajajaj, co za chłopak

Komantator 2 :  I co, i co?

Komantator 1:  Człowieku, wiesz co, podobasz mi się.

Polak:He?

Hiszpanka: Muchisimo. Pues, Si Quieres, Puedo Ser Tunovia.

Komantator 1:

Polak:  czego chcesz? Nie mam drobnych.

Hiszpanka: La Veridad, es chue yu Soy Tulla. Ay me ….

Komantator 1: Ty! Słuchaj! Mówi, że należy do niego, naprawdę uwielbia  jego oczy.

Komantator 2:  Kurczę, ale ma farta!

Polak: Spadaj, Mówiłem już ze nie mam kasy.

Komantator1: do widowni

Ladies and gentlemen: that boy won’t know that the girl loves him very much. Well, sometimes that can happen no language, no love.

Szanowni Państwo, ten chłopak na pewno się nie dowie, jak bardzo kocha go ta dziewczyna, żałosna jest teraz jego mina. No cóż jak się trafi na matoła to miłości na pewno z tego nie będzie

Świst pociągu, gasną światła, zmiana dekoracji, zapalają się światła

Paweł: (przerażony) Oh my goodness! It’s so late. We must hurry or we will miss the train to Moscow. Adios!

O rany! Już jest tak późno. Musimy się pospieszyć. Bo samolot do Moskwy  nam ucieknie. Do wszystkich Adios!

Akt 6  Moskwa   

(Dworzec kolejowy w Moskwie. Chłopcy wysiadają z pociągu. Na dworcu tłum ludzi, wszyscy czekają na kogoś. Do chłopców podchodzi chłopiec z dziewczyną)

Rosjanin: Мальчики вы наверное Павел и Адам из Польши.

Paweł: Oni chyba mówią po rosyjsku, ale ja nie znam tego języka.

Adam: Ja tym bardziej.

Paweł: Widzisz, źle, że nie uczyliśmy się języka rosyjskiego, dzisiaj moglibyśmy się dogadać. /Stoją obydwaj zmieszani/

Rosjanka: В чём дело? Разве Вы не говорите по русски.
Paweł i Adam wzruszają ramionami, wskazując, że nie rozumieją nic z tego, co usłyszeli.

Rosjanin: А может они говорят по английски. Давайпопробуем. Do you speak English?

Paweł: Yes, I do.

Rosjanin:Nice to meet you. I am Tania and this is Olga.
 

Paweł:Me too. I am Pawel and this is my friend Adam. We are from Poland. We are waiting for representatives, who will look after us here in Moscow.
 

Rosjanka:Here we are. We are from Sputnik, the company , which have organized your stay here. Today we are going to TATU concert. Do you enjoy it?
 

Paweł: Yes, we do. ( Grupa taneczna prezentuje taniec pod muzykę grupy TATU)
 

Zuzia:You saw the programme. Perhaps now you will be able to answer the question: Is it worth learning foreign languages? I guess the answer is YES. We are convinced we made you understand that knowing a foreign language is a tool for achieving greater intercultural understanding and English is a key element in the rich cultural heritage of Europe.

Maciek: Thank you all for your attention. We thank our visitors for being with us. We also thank all the  teachers and students for their involvement in today’s celebration.

Zuzia i Maciek:See you next year. Au revoir, adios amigos, arivederci, досвидая, auf wiedersehen, do widzenia, good bye.

 

Wycieczka do Treblinki i Ciechanowca

 

                                                 

Dzień Promocji Zdrowego Żywienia w naszej szkole                                                 

 

W dobie dominacji produktów fast food oraz popularności biernych form spędzania wolnego czasu, promowanie zasad zdrowego odżywiania ma szczególne znaczenie dla kondycji zdrowotnej mieszkańców Europy. W dniu 14 czerwca 2011 w ramach Projektu Comenius, nasza szkoła zorganizowała „Dzień promocji zdrowego żywienia”. W tym celu zaprosiliśmy specjalistę od żywienia  panią profesor Małgorzatę Drywień, która jest pracownikiem naukowym SGGW w Warszawie i Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego w Siedlcach. Mottem spotkania była parafraza słynnego powiedzenia „Myślę więc jem”. W swojej prelekcji ”Zdrowie na talerzu” pani profesor zwróciła uwagę na błędy żywieniowe i konsekwencje nieprawidłowego żywienia w postaci otyłości, anoreksji i bulimii.

Uczniowie wspomagający przedsięwzięcie wyjaśnili ideę akcji. Zaprezentowali zasady zdrowego żywienia w formie plakatów, gazetek ściennych i prezentacji PowerPoint. Na wystawie w postaci drewnianej piramidy zaprezentowali produkty, które powinny być podstawą codziennej diety. Na koniec pani profesor i uczniowie odpowiadali na pytania związane ze zdrowym odżywianiem się.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *